-
1 darken
ˈdɑ:kən гл.
1) а) темнеть( особ. о приближении темного времени суток) Syn: darkle, grow dark, grow dim б) затемнять, скрывать;
тж. перен. The financial crisis darkened the future of the company. ≈ Финансовый кризис сделал неясным будущее компании. darken a person's doors Syn: cloud
2., dim
2., obscure
2., hide II
2.
2) прям. и перен. а) перестать видеть, ослепнуть б) ослепить darkened with the night ≈ ничего не видящий в темноте
3) а) хмуриться;
темнеть (от гнева и др. эмоций) His displeasure seemed to increase, his brow darkened. ≈ Казалось его недовольство возросло, он нахмурился. б) омрачать Domestic affliction darkened the later years of his life. ≈ Домашние неурядицы омрачили последние годы его жизни. ∙ Syn: sadden, cloud делать темным, затемнять - *ed room затемненная комната - to * smb.'s light заслонять кому-л. свет - to * the world темной тучей повиснуть над миром ослеплять - his eyes are somewhat *ed его зрение ослабело - his mind was *ed его рассудок помутился;
на него нашло ослепление омрачать - to * smb.'s mirth омрачить чье-л. веселье;
омрачаться;
хмуриться - his face *ed лицо его потемнело темнеть, делаться темным - the sky *ed небо потемнело вечереть( устаревшее) пятнать, пачкать давать более насыщенный тон - to * the colour насыщать цвет, делать цвет более интенсивным > don't * my door again! чтобы ноги твоей не было больше в моем доме!;
на порог тебя не пущу!;
> to * counsel запутывать дело darken жив. дать более насыщенный тон( в красках) ;
not to darken (smb.'s) door again не переступить больше (чьего-л.) порога ~ затемнять (смысл) ;
to darken counsel запутать вопрос ~ затемнять, делать темным;
ослеплять ~ омрачать ~ темнеть;
становиться темным ~ затемнять (смысл) ;
to darken counsel запутать вопрос darken жив. дать более насыщенный тон (в красках) ;
not to darken (smb.'s) door again не переступить больше (чьего-л.) порога -
2 darken
[ʹdɑ:k(ə)n] v1. делать тёмным, затемнять (тж. перен.)to darken smb.'s light - заслонять кому-л. свет
2. ослеплять (тж. перен.)his mind was darkened - а) его рассудок помутился; б) на него нашло ослепление /затмение/
3. 1) омрачатьto darken smb.'s mirth - омрачить чьё-л. веселье
2) омрачаться; хмуриться4. 1) темнеть, делаться тёмным2) вечереть (тж. darken down)5. уст. пятнать, пачкать6. жив. давать более насыщенный тонto darken the colour - насыщать цвет, делать цвет более интенсивным
♢
don't darken my door again! - чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!; на порог тебя не пущу! -
3 darken
1. v делать тёмным, затемнять2. v ослеплять3. v омрачать4. v омрачаться; хмуриться5. v темнеть, делаться тёмным6. v вечереть7. v уст. пятнать, пачкать8. v жив. давать более насыщенный тонto darken the colour — насыщать цвет, делать цвет более интенсивным
Синонимический ряд:1. become dark (verb) become dark; blacken; cloud over; cloud up; deepen; intensify; shade; shadow2. deject (verb) deject; depress; discourage; oppress3. obscure (verb) adumbrate; becloud; bedim; befog; cloud; dim; dislimn; dull; eclipse; fog; gloom; haze; mist; murk; obfuscate; obscure; overcast; overcloud; overshadowАнтонимический ряд:brighten; lighten -
4 flush in the face
-
5 his face darkened (with anger)
Общая лексика: лицо его потемнело (от гнева)Универсальный англо-русский словарь > his face darkened (with anger)
-
6 his face darkened
Общая лексика: (with anger) лицо его потемнело (от гнева) -
7 black
blæk
1. прил.
1) черный black character
2) темный
3) темнокожий;
смуглый;
негритянский black awareness black college Syn: swarthy
4) черноволосый
5) носящий черную или темную одежду (о монахах, солдатах СС и т.п.)
6) без сливок, черный (о кофе)
7) мрачный, унылый;
безнадежный;
предвещающий недоброе, зловещий That's a black augury! ≈ Это дурное предзнаменование! things look black
8) грозовой, обложенный тучами (о небе)
9) злой, сердитый black looks to look black
10) дурной, злой;
мерзкий, отвратительный;
жестокий, бесчеловечный I shall never be guilty of such black ingratitude. ≈ Никогда я не запятнаю себя такой черной неблагодарностью. he is not so black as he is painted
11) грязный( о руках, белье)
12) связанный с штрейкберхеством, не поддерживаемый профсоюзами Syn: blackleg( в значении прилагательного)
13) нелегальный, черный - black market ∙ black as hell (night, pitch, my hat) ≈ тьма кромешная black as sin (thunder, thundercloud) ≈ мрачнее тучи to know black from white ≈ понимать что к чему, быть себе на уме black as ink black art Black Belt Black Country black and blue beat black and blue black and tan Black and Tans black dog black dwarf black bag black gang black hand black in the face
2. сущ.
1) черный цвет;
оттенок черного;
черная краска The black is an essential color. ≈ Черный - очень важный цвет. black is beautiful be in the black
2) мелкий объект черного цвета а) чернь (грибок, поражающий злаки) б) сажа, черная пылинка, пятно If you see a black on my nose, tell me so. ≈ Увидите у меня на носу черную точку - так и скажите. в) грязь под ногтями г) типографский "снег" (черные пятнышки на печати, возникшие из-за некачественной формы)
3) уст. зрачок
4) черная ткань или что-л. из нее сделанное а) траур, черная одежда My old blacks show the white seams. ≈ Мой старый траурный костюм пошел по швам и видны белые нитки. black-robed black-clad б) черные полотнища, повязки (вывешенные или надетые в знак траура)
5) чернокожий, негр;
"черномазый" The free black does not, in general, feel himself superior to the slave. ≈ Обычно свободный негр не чувствует своего превосходства по отношению к рабу (из книги по истории рабства)
6) играющий черными (в шахматах и шашках)
7) попадание рядом с яблочком (в спортивной стрельбе из лука)
8) о животных черной масти а) черный голубь б) вороной конь
9) черное( в рулетке)
10) клерикал, сторонник политики Ватикана
11) то же, что blackleg
12) то же, что blackmail put the black on smb.
13) грубая ошибка, серьезная ошибка put up a black
3. гл.
1) значение придачи черного цвета а) красить в черный цвет black an eye б) красить лицо в черный цвет, чтобы изображать негра
2) чистить ваксой обувь Syn: polish
3) чернить, поливать грязью ∙ black out black upчерный цвет, чернота черная краска, чернь черное платье, траурное платье грязь, сажа;
черное пятно;
- you have some * on your hand у вас на руке что-то черное чернокожий негр (шахматное) черное поле( шахматное) черные фигуры (шахматное) игрок, играющий черными ( военное) (профессионализм) яблоко мишени > to swear * is white называть черное белым, заведомо говорить неправду;
> to be in the * вести дело с прибылью;
быть платежеспособным;
> to go into * давать прибыль;
стать рентабельным черный;
- * cloth черное сукно;
- * powder черный порох;
- * with age почерневший от времени;
- * and tan черный с рыжими подпалинами темный;
- * clouds черные тучи;
- * night темная ночь;
- * darkness кромешная тьма;
- * water глубокая вода;
- * heat (техническое) темный нагрев;
- * iron черная жесть;
- heavens * with clouds небо, затянутое черными тучами;
- his face was * with rage его лицо потемнело от гнева чернокожий - there is * blood in his veins в его жилах течет негритянская кровь;
- * law закон, относящийся только к цветным;
- * races черные расы черный, относящийся к черным американцам;
- B. actors черные актеры грязный;
- * hands грязные руки;
- * linen грязное белье мрачный, унылый, безнадежный;
- * despair безысходное отчаяние;
- * day черный день;
- things look * положение кажется безнадежным (искусство) (литературоведение) "черный", беспросветно мрачный и уродливый;
- * humour "черный юмор", мрачный гротеск страшный, ужасный;
- * deed черное дело, гнусное преступление;
- * curse страшное проклятие;
- * heart злодей, подлец;
- * sins тяжкие грехи;
- * moment тяжелая минута;
- * ordeal страшное испытание зловещий;
- * augury зловещее предсказание;
- * tidings дурные предзнаменования злой, злобный;
- * look злобный взгляд;
- to look * at smb. сердиться на кого-л, бросать на кого-л злобные взгляды( эмоционально-усилительно) отъявленный, крайний;
- * ingratitude черная неблагодарность;
- * lie низкая ложь;
- * cruelty ужасная жестокость;
- a * born fool набитый дурак закоренелый, твердолобый;
- * republican крайний республиканец купленный на черном рынке бойкотируемый;
- to declare a company's goods * объявить бойкот товарам компании подпольный;
тайный > * area "черный" район( район безработицы, инфекции и т. д.) ;
> * gang (морское) (жаргон) кочегары;
> as * as ink черный как сажа;
мрачный, безрадостный;
> * as hell тьма кромешная;
> * as sin мрачнее тучи;
> * and blue сплошь в синяках;
> he is not so * as he is painted он не так плох, как его изображают;
> * in the face багровый;
> to know * from white быть себе на уме, понимать что к чему окрашивать в черный цвет чистить ваксой, ваксить( редкое) чернить (кого-л) чернеть, становиться черным (профессионализм) бойкотировать в знак протеста или в поддержку забастовки (профессионализм) запретить членам профсоюза работу на каком-л заводе~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США (где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшираblack ваксить;
to black boots чистить сапоги ваксой ~ грязный (о руках, белье) ~ дурной;
he is not so black as he is painted он не так плох, как его изображают ~ зловещий ~ мрачный, унылый;
безнадежный;
things look black положение кажется безнадежным ~ негр ~ окрашивать черной краской ~ платье черного цвета;
траурное платье ~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться ~ темнокожий;
смуглый ~ темный ~ перен. чернить ~ черная краска, чернь;
Berlin black черный лак для металла ~ черное пятно ~ черный;
black character = black letter ~ черный цвет, чернота;
to swear black is white называть черное белым, заведомо говорить неправду~ and blue в синяках;
to beat black and blue избить до синяков, живого места не оставить~ and tan черный с рыжими подпалинами;
Black and Tans ист. английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны, участвовавшие в подавлении восстания шинфейнеров~ and tan черный с рыжими подпалинами;
Black and Tans ист. английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны, участвовавшие в подавлении восстания шинфейнеров~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США ( где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира~ as hell (или night, pitch, my hat) тьма кромешная;
black as sin (или thunder, thundercloud) мрачнее тучи~ as ink мрачный, безрадостный ~ as ink черный как сажа~ as hell (или night, pitch, my hat) тьма кромешная;
black as sin (или thunder, thundercloud) мрачнее тучи~ art черная магия;
Black Belt черный пояс, южные районы США (где преобладает негритянское население) ;
the Bkack Country черная страна, каменноугольный и железообрабатывающий район Стаффордшира и Уорикшира~ book, blacklist черный список;
to be in (smb.'s) black book быть (у кого-л.) в немилостиblack ваксить;
to black boots чистить сапоги ваксой~ черный;
black character = black letter~ gang мор. жарг. кочегары~ hand sl. шайка бандитов~ hole карцер~ in the face багровый (от раздражения или напряжения) face: black (или blue, red) in the ~ обагровый (от гнева, усилий и т. п.) ;
full face анфас;
half face в профильblack jack амер. разг. дубинка ~ кувшин для пива (и т. п.) ~ пиратский флаг ~ мин. сфалерит, цинковая обманка jack: ~ ист. мех( для вина и т. п.) ;
black jack высокая пивная кружка( из кожи)~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться~ out вымарывать, замазывать текст черной краской;
не пропускать, запрещать ~ out вчт. забивать ~ out вчт. забить ~ out заглушать( радиопередачу) ~ out вчт. запечатать ~ out вчт. запечатывать ~ out амер. засекречивать ~ out маскировать;
затемнять;
выключать свет ~ out на мгновение терять сознание~ book, blacklist черный список;
to be in (smb.'s) black book быть (у кого-л.) в немилости blacklist: blacklist вносить в черный список ~ вносить в черный список ~ черный список~ дурной;
he is not so black as he is painted он не так плох, как его изображаютin the ~ с положительным сальдо in the ~ с прибыльюto know ~ from white понимать что к чему, быть себе на уме~ сердитый, злой;
black looks злые взгляды;
to look black выглядеть мрачным, хмуриться~ черный цвет, чернота;
to swear black is white называть черное белым, заведомо говорить неправду~ мрачный, унылый;
безнадежный;
things look black положение кажется безнадежным -
8 black
1. [blæk] n1. 1) чёрный цвет, чернота2) чёрная краска, чернь2. чёрное платье, траурное платье3. грязь, сажа; чёрное пятно4. 1) чернокожий2) (тж. Black) чёрный, (американский) негр5. шахм.1) чёрное поле ( доски)2) чёрные фигуры3) игрок, играющий чёрными6. воен. проф. яблоко мишени♢
to swear /to prove/ black is white - называть чёрное белым, заведомо говорить неправдуto be in the black - а) вести дело с прибылью; б) быть платёжеспособным
2. [blæk] ato go into black - (начать) давать прибыль; стать рентабельным
1. чёрный2. тёмныйblack water - глубокая /тёмная/ вода (в реке, озере, море)
black heat - тех. тёмный нагрев
heavens black with clouds - небо, затянутое чёрными тучами
3. 1) чернокожий, чёрныйblack law - закон, относящийся только к цветным
2) (тж. Black) чёрный, относящийся к чёрным американцам4. грязный5. 1) мрачный, унылый, безнадёжный2) иск., лит. «чёрный», беспросветно мрачный и уродливыйblack humour - «чёрный юмор», мрачный гротеск
6. 1) страшный, ужасныйblack deed - чёрное дело, гнусное преступление
black heart - злодей, подлец
2) зловещий7. злой, злобныйto look black at /upon/ smb. - сердиться на кого-л., бросать на кого-л. злобные взгляды
8. эмоц.-усил. отъявленный, крайний9. закоренелый, твердолобый10. купленный на чёрном рынке11. бойкотируемый12. подпольный; тайный♢
black area - «чёрный» район (район безработицы, инфекции, неграмотности и т. п., отмеченный на карте чёрной краской)black gang - мор. жарг. кочегары
as black as ink - а) чёрный как сажа; б) мрачный, безрадостный
black as hell /night, pitch, soot, my hat/ - ≅ тьма кромешная
black as sin /thunder, thundercloud/ - мрачнее тучи
he is not so black as he is painted - от не так плох, как его изображают
3. [blæk] vto know black from white - быть себе на уме, понимать что к чему
1. окрашивать в чёрный цвет2. чистить ваксой, ваксить3. редк. чернить (кого-л.)4. чернеть, становиться чёрным5. проф.1) бойкотировать (предприятие и т. п.) в знак протеста или в поддержку забастовки2) запретить членам профсоюза работу на каком-л. заводе и т. п. -
9 cloud
klaud
1. сущ.
1) облако;
мн.;
возв. небеса Clouds are commonly classified in four kinds, cirrus, cumulus, stratus, and nimbus. ≈ Облака обычно делятся на перистые, кучевые, слоистые и дождевые. Magellanic Clouds ≈ Магеллановы облака
2) облако, клубы (пыли, дыма и т. п.) to blow a cloud разг. ≈ курить mushroom cloud ≈ грибовидное облако (при атомном взрыве)
3) рой, тьма, туча( мошек, птиц и т. п.) ;
перен. множество, толпа cloud of witnesses ≈ множество свидетелей
4) все, что скрывает, затемняет: завеса, покров They break into our houses under cloud of night. ≈ Они ворвались в наши дома под покровом ночи. in the clouds
5) все, что омрачает, огорчает a cloud on one's reputation ≈ пятно на чьей-л. репутации to be under a cloud of suspicion ≈ быть под подозрением under a cloud ≈ в трудном положении, в беде;
с пятном на репутации
6) легкий свободно связанный шерстяной шарф
7) пятно ∙ to have one's head in the clouds, to be in the clouds ≈ витать в облаках in the clouds ≈ нереальный, воображаемый every cloud has a/its silver lining посл. ≈ нет худа без добра under a cloud
2. гл.
1) покрывать(ся) облаками, тучами
2) омрачать;
затемнять, затуманивать Syn: dim
2., obscure
2., darken
3) омрачаться
4) порочить, чернить, бросать тень( на репутацию) Syn: defame, asperse, sully
5) оттенять пятнами другого цвета The backs are gilt or rather clouded with gold. ≈ Спинки были позолоченные или, скорее, оттенены золотыми пятнами. ∙ cloud over cloud up облако, туча - the sun hidden by *s солнце, закрытое облаками - * bar гряда облаков, облачный вал - * break разрыв в облаках - * cover облачный покров - * deck облачный слой облако, клубы (дыма) - * of dust облако пыли - smoke * дымовое облако - * of electrons( физическое) электронное облако - * attack( военное) газобаллонная атака туча, масса, тьма - * of mosquitoes туча комаров - * of flies тьма мух покров;
завеса - under * of night под покровом ночи - a * of witnesses (библеизм) облако свидетелей;
множество очевидцев омрачающее, бросающее тень - * of war угроза войны - * on smb.'s happiness облачко, омрачающее счастье - * of grief облако грусти - * of suspicion тень подозрения - * on smb.'s reputation пятно на репутации (возвышенно) небо, небеса - to sail up into the *s взвиться в облака свободно связанный шерстяной женский шарф помутнение или жилка( в камне) (специальное) "облако" точек на диаграмме (специальное) пятно > * buster небоскреб;
скоростной самолет;
высокий мяч (баскетбол) > to blow a * курить табак, пускать облако дыма > to have one's head in the *s, to be in the *s витать в облаках > to drop from the *s как с неба свалился;
свалилось как снег на голову > to be lost in the *s запутаться( в аргументах) > to cast a * вызывать отчужденность > to be under a * быть под подозрением;
быть в немилости;
быть в тяжелом положении > every * has a silver lining и в плохом можно найти хорошее покрывать облаками, тучами - the moon is *ed луна закрыта облаками покрываться облакми, тучами, заволакиваться - the sky *ed over небо покрылось тучами омрачать - to * the spirits омрачить настроение затемнять - a mist *ed our view нам было плохо видно из-за тумана - his mind was *ed with suffering страдание затмило его рассудок омрачаться - her eyes *ed ее глаза затуманились - his face *ed with anger его лицо потемнело от гнева запятнать( репутацию) ;
очернить оттенять темными полосами или пятнами (химическое) мутнеть ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением cloud множество, тьма, туча (птиц, стрел и т. п.) ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли ~ омрачать(ся) ;
затемнять;
мутить ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ покров;
under cloud of night под покровом ночи ~ покрывать(ся) облаками, тучами ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый a ~ on one's happiness облачко, омрачающее (чье-л.) счастье ~ пятно;
a cloud on one's reputation пятно на (чьей-л.) репутации;
to be under a cloud of suspicion быть под подозрением ~ on title порок правового титула ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ очернить;
запятнать (репутацию) ;
cloud over, cloud up заволакиваться ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли under a ~ под подозрением;
every cloud has a (или its) silver lining посл. = нет худа без добра ~ шерстяная шаль;
to be (или to have one's head) in the clouds витать в облаках;
in the clouds нереальный, воображаемый ~ облако;
туча;
mushroom cloud грибовидное облако (при атомном взрыве) ;
clouds of smoke клубы дыма;
clouds of dust клубы пыли under a ~ в немилости, в опале under a ~ в тяжелом положении under a ~ под подозрением;
every cloud has a (или its) silver lining посл. = нет худа без добра ~ покров;
under cloud of night под покровом ночи -
10 cloud
1. [klaʋd] n1. облако, тучаthe sun hidden by clouds - солнце, закрытое облаками
cloud bar - гряда облаков, облачный вал
cloud break - разрыв /окно, просвет/ в облаках
2. облако, клубы (дыма и т. п.)cloud of dust [steam] - облако /клуб/ пыли [пара]
cloud of electrons - физ. электронное облако
cloud attack - воен. газобаллонная атака
3. туча, масса, тьмаcloud of mosquitoes [arrows] - туча комаров [стрел]
4. покров; завесаa cloud of witnesses - а) библ. облако свидетелей; б) множество очевидцев
5. что-л. омрачающее, бросающее теньcloud of war - угроза /опасность/ войны
cloud on smb.'s happiness - облачко, омрачающее чьё-л. счастье
cloud on smb.'s reputation - пятно на чьей-л. репутации
6. pl возвыш. небо, небесаto sail up into the clouds - взвиться /подняться/ в облака /в небеса/
7. свободно связанный шерстяной женский шарф2) спец. «облако» точек на диаграмме9. спец. пятно♢
cloud buster - а) небоскрёб; б) скоростной самолёт; в) высокий мяч ( баскетбол)to blow a cloud - курить табак, пускать облако дыма
to have one's head in the clouds, to be in the clouds - витать в облаках
to drop from the clouds - а) ≅ как /будто/ с неба свалился; б) свалилось как снег на голову
to be lost /to lose oneself/ in the clouds - запутаться (в аргументах и т. п.)
to cast a cloud - вызывать отчуждённость /холодок в отношениях/
to be under a cloud - а) быть под подозрением; быть в немилости; быть на плохом счету; б) быть в тяжёлом положении /в затруднении/
2. [klaʋd] vevery cloud has a /its/ silver lining - и в плохом можно найти хорошее
1. 1) покрывать облаками, тучами2) покрываться облаками, тучами, заволакиваться (тж. cloud over, cloud up)2. 1) омрачатьto cloud the spirits [happiness] - омрачить настроение [счастье]
2) затемнять3) омрачаться3. запятнать ( репутацию); очернить4. оттенять тёмными полосами или пятнами5. хим. мутнеть -
11 his face clouded with anger
Макаров: его лицо потемнело от гневаУниверсальный англо-русский словарь > his face clouded with anger
-
12 his face was black with rage
Макаров: его лицо потемнело от гневаУниверсальный англо-русский словарь > his face was black with rage
-
13 darken
['dɑːk(ə)n]гл.1) темнеть, становиться тёмным; делать тёмнымThe skies darkened. — Небо потемнело.
Ant:2) поэт.а) омрачатьto darken smb.'s life — омрачить чью-л. жизнь
б) омрачатьсяHis brow darkened. — Он нахмурился.
His features darkened. — Его лицо помрачнело.
3) делать смутным, неясным; затемнять4) порочить, чернить, пятнатьto darken smb.'s reputation — порочить чью-л. репутацию
Syn:6) уст.а) слепнутьб) ослеплять••- darken smb.'s door
См. также в других словарях:
Инсаров, Дмитрий Никанорович ("Накануне") — Смотри также Студент Московского университета, болгарин родом, молодой человек лет 25, худощавый и жилистый, с впалой грудью, с узловатыми руками; черты лица у него резкие, нос с горбинкой, иссиня черные прямые волосы, небольшой лоб, небольшие… … Словарь литературных типов
топта́ть — топчу, топчешь; прич. страд. прош. топтанный, тан, а, о; несов., перех. 1. Мять, подминать, давить ногами при ходьбе, беге. Осторожно поворачивая лошадь межами, чтобы не топтать свои зеленя, он подъехал к работникам, рассевавшим клевер. Л.… … Малый академический словарь
Друг — Увидеть во сне друзей здоровыми и счастливыми – предвещает хорошие известия. Возможно, что вскоре Вы встретитесь с кем то из дорогих Вам людей. Увидеть, что друг Ваш огорчен, или что лицо его потемнело – сулит болезнь и страдания. … … Сонник Миллера
Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона … Википедия
Каракозов — Каракозов, Дмитрий Владимирович Д. В. Каракозов … Википедия
Мона Лиза — Запрос «Джоконда» перенаправляется сюда; см. также другие значения. У этого термина существуют и другие значения, см. Мона Лиза (значения) … Википедия
Список эпизодов мультсериала «Клуб Винкс: Школа волшебниц» — Основная статья: Клуб Винкс: Школа волшебниц Со времени премьеры в начале 2004 года мультсериал включает в себя более ста эпизодов и делится на четыре сезона. Общая структура каждого сезона состоит из двадцати шести серий, объединённых общей… … Википедия
Харламов, Валерий Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Харламов. Валерий Харламов … Википедия
Шашка (оружие) — Оренбургский казак с шашкой У этого термина существуют и другие значения, см. Шашка. Шашка (от адыгского/черкесского «сэшхуэ» или «с … Википедия
ПРИЙТИ В СЕБЯ — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИЙТИ В ЧУВСТВО — 1) кто Выходить из обморочного, невменяемого состояния; очнуться. Подразумевается, что кто л. находился без сознания, в забытьи, в состоянии опьянения и под., когда отсутствовала или была притуплена способность восприятия. Имеется в виду, что… … Фразеологический словарь русского языка